معرف الرمز المميز IBkAeF8aYn9H9UnkhvmTLqg40DE


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    fern sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP





    19
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Oh sagt doch zu mir: "Nicht soll [deine] Gestalt fern von Wasser sein!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Jakob Schneider؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٢/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٩)

تعليقات
  • Zur Lesung und Diskussion dieser Stelle vgl. Panov 2010, 183 (58).

    كاتب التعليق: Jakob Schneider (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/٠٣/١٩، آخر مراجعة: ٢٠١٩/٠٣/١٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkAeF8aYn9H9UnkhvmTLqg40DE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeF8aYn9H9UnkhvmTLqg40DE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، معرف الرمز المميز IBkAeF8aYn9H9UnkhvmTLqg40DE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeF8aYn9H9UnkhvmTLqg40DE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeF8aYn9H9UnkhvmTLqg40DE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)