Identifiant d’unité IBkAUVPXUFejQkGXncVcDpQ5bt8


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    fern sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP





    19
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Oh sagt doch zu mir: "Nicht soll [deine] Gestalt fern von Wasser sein!"
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 18.02.2019, dernières modifications: 29.11.2024)

Commentaires
  • Zur Lesung und Diskussion dieser Stelle vgl. Panov 2010, 183 (58).

    Auteur du commentaire: Jakob Schneider (Fichier de données créé: 19.03.2019, dernière révision: 19.03.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkAUVPXUFejQkGXncVcDpQ5bt8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUVPXUFejQkGXncVcDpQ5bt8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jakob Schneider, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBkAUVPXUFejQkGXncVcDpQ5bt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUVPXUFejQkGXncVcDpQ5bt8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUVPXUFejQkGXncVcDpQ5bt8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)