Identifiant d’unité IBkAEU45soQeWUQ7jsyM9qddu8g




    particle
    de
    weil

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    zufälliges Ereignis

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    epith_king
    de
    Theoi Adelphoi

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Dios (makedonischer Monatsname)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    Diu-achuef

    Card.m
    NUM.card:m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_fem
    de
    Anfang von etwas (zeitl.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    14
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Da entstand das gute Geschick, zusammen mit Wohlergehen und Gesundheit, dass der König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, er lebe ewiglich, den Ptah liebt, der Sohn der beiden Geschwistergötter am 5. Dios geboren wurde, indem dieser Tag der Beginn ist des [14] Tuns großer Wohltaten für alle Lebenden.
Auteur(s): Ralph Birk; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 25.10.2018, dernières modifications: 20.08.2025)

Identifiant permanent: IBkAEU45soQeWUQ7jsyM9qddu8g
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAEU45soQeWUQ7jsyM9qddu8g

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ralph Birk, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBkAEU45soQeWUQ7jsyM9qddu8g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAEU45soQeWUQ7jsyM9qddu8g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAEU45soQeWUQ7jsyM9qddu8g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)