Token ID IBgDMBZmPaS37ED8r26JG4FmfBE





    Tacke 56.2

    Tacke 56.2
     
     

     
     


    adjective
    de
    hoch

    (unspecified)
    ADJ


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Schmuckstücke (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Brust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Hoch ist Amun bei seinem großen Fest,
ein Herr von Schmuckstücken (?) auf seiner Brust.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 28.08.2025)

Kommentare
  • - ḫꜥw: Gardiner, Chester Beatty Gift, 96 übersetzt "lord of diadems (?) upon his breast (?)" und qualifiziert dies als "obscure". Tacke, Opferritual, II, 231 hat "Herr des Erscheinens an seiner Brust" und nimmt an (232, Anm. a), dass ḫꜥw: "Kronen" im Sinne von "Insignien" o.ä. zu deuten ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 27.11.2018, letzte Revision: 27.11.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDMBZmPaS37ED8r26JG4FmfBE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMBZmPaS37ED8r26JG4FmfBE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBgDMBZmPaS37ED8r26JG4FmfBE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMBZmPaS37ED8r26JG4FmfBE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMBZmPaS37ED8r26JG4FmfBE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)