Satz ID IBgDMFUQ7d5Q2kZLiRiOU3bmWmc




    Tacke 56.2

    Tacke 56.2
     
     

     
     

    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Schmuckstücke (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Brust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Hoch ist Amun bei seinem großen Fest,
ein Herr von Schmuckstücken (?) auf seiner Brust.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • - ḫꜥw: Gardiner, Chester Beatty Gift, 96 übersetzt "lord of diadems (?) upon his breast (?)" und qualifiziert dies als "obscure". Tacke, Opferritual, II, 231 hat "Herr des Erscheinens an seiner Brust" und nimmt an (232, Anm. a), dass ḫꜥw: "Kronen" im Sinne von "Insignien" o.ä. zu deuten ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 27.11.2018, letzte Revision: 27.11.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDMFUQ7d5Q2kZLiRiOU3bmWmc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMFUQ7d5Q2kZLiRiOU3bmWmc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDMFUQ7d5Q2kZLiRiOU3bmWmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMFUQ7d5Q2kZLiRiOU3bmWmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMFUQ7d5Q2kZLiRiOU3bmWmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)