Identifiant d’unité IBgCl9eRSOLNCUfzuaP90439y7Q


ḏd-mdw.PL der Rest der Zeile ist verloren [psḏ.t]-nḏs.t x+7 m-ẖnw =f



    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die kleine Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN





    x+7
     
     

     
     


    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Worte zu rezitieren: [… … …], die (x+7) Kleine [Neunheit] in seinem Inneren.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Lutz Popko, Peter Dils (Fichier texte créé: 18.10.2018, dernières modifications: 08.07.2024)

Commentaires
  • m-ẖnw=f: Durch den fehlenden Kontext ist nicht zu bestimmen, welches Bezugswort für das Suffix =f in Frage kommen könnte, vgl. Herbin, in: GM 229, 2011, 33. Vermutlich gehört dies zu der Beschreibung einer Zeichnung, über die der Spruch gesprochen werden soll. Darauf deutet das folgende jꜥi̯ „abwaschen“ (MedWb, 24 ). Die Zeichnung wird mit Honig bestrichen, dann abgewaschen und die dadurch magisch aufgeladene Flüssigkeit vom Erkrankten zu sich genommen. Die auf dem Ostrakon in einer Reihe hintereinander sitzend dargestellten Götter passen ebenfalls in dieses Bild.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 24.10.2018, dernière révision: 08.02.2019)

  • [psḏ.t] nḏs.t: Ergänzung nach Z. x+6, vgl. Herbin, in GM 229 (2011) 33.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 24.10.2018, dernière révision: 24.10.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCl9eRSOLNCUfzuaP90439y7Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCl9eRSOLNCUfzuaP90439y7Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, Identifiant d’unité IBgCl9eRSOLNCUfzuaP90439y7Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCl9eRSOLNCUfzuaP90439y7Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCl9eRSOLNCUfzuaP90439y7Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)