Identifiant d’unité IBgCeBad3SFYKUIBsU6YhrwHxOk
SAT 19, 28
SAT 19, 28
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
(unedited)
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Lebenszeit; Zeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
(unedited)
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Lebenszeit; Zeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unedited)
PREP
11
article
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
Erdboden
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ende; Grenze; Bereich
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Ta longueur de vie dans le ciel est (l'équivalent) de sa longueur de vie sur la terre jusqu'aux limites.
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 05.10.2018,
dernières modifications: 04.09.2025)
Commentaires
-
On peut également proposer "Ta longeur de vie est celle du ciel, alors que sa longueur de vie est celle de la terre jusqu'aux limites (confins?)."
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBgCeBad3SFYKUIBsU6YhrwHxOk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeBad3SFYKUIBsU6YhrwHxOk
Citer en tant que:
(Citation complète)Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBgCeBad3SFYKUIBsU6YhrwHxOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeBad3SFYKUIBsU6YhrwHxOk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeBad3SFYKUIBsU6YhrwHxOk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.