Token ID IBgCYZPxk6iWgUwbpvwzYBfnbQI
Kommentare
-
Thissen/Altenmüller nehmen das Auge (D4) unter dem wr-Vogel (G36) ernst und nicht als Verschreibung für r, wie hier bevorzugt. Eine zu vergleichende Gruppe wr-Vogel, Pluralstriche darüber und r-Komplement darunter findet sich am Ende von Z. 4.
Thissen/Altenmüller emendieren zu: 〈n〉 jrj.w m Tꜣ-mrj und übersetzen "indem er große Wohltaten 〈denjenigen〉, die in Ägypten 〈ein Amt〉 ausübten, ...., getan hat", vgl. El-Masry, Altenmüller, Thissen, Synodaldekret, 84 f.
Vgl. des weiteren auch die Schreibung des Auges (D4) ohne Pupille in Z. 8: El-Masry, Altenmüller, Thissen, Synodaldekret, 39. -
Geschrieben wn (E 34) mit m (Aa 15) als Komplement. Die Herausgeber (El-Masry, Altenmüller, Thissen, Synodaldekret, 85) erklären m = n, nach Kurth, Einführung I, 228 und 513. Es handelt sich entweder um den Past-Konverter wn oder um eine sḏm.n=f-Form des Verbs, vgl. Engsheden, Reconsitution, 71 f. Die Schreibungen sind in den Synodaldekreten jedoch nicht eindeutig.
-
Für einen grammtikalischen Kommentar zu dieser Konstruktion (zusammengesetzte Präposition und wn=f ḥr sḏm vgl. Engsheden, Reconstruction, 257-259.
Persistente ID:
IBgCYZPxk6iWgUwbpvwzYBfnbQI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYZPxk6iWgUwbpvwzYBfnbQI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCYZPxk6iWgUwbpvwzYBfnbQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYZPxk6iWgUwbpvwzYBfnbQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCYZPxk6iWgUwbpvwzYBfnbQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.