Identifiant d’unité IBgCGDXku0TH2UEkqaNmaCKbWds
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
darunter (soziativ)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
103
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_irr
veranlassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
vorbeiziehen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Barke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Erkenntnis (Personifikation)
(unspecified)
DIVN
Ich bin ein Großer bei den Göttern, der das Vorbeiziehen der Barke für Sias Herrn veranlasst.
Datation (période):
Auteur(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
avec des contributions de:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: 06.08.2018,
dernières modifications: 11.09.2024)
Identifiant permanent:
IBgCGDXku0TH2UEkqaNmaCKbWds
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGDXku0TH2UEkqaNmaCKbWds
Citer en tant que:
(Citation complète)Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant d’unité IBgCGDXku0TH2UEkqaNmaCKbWds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGDXku0TH2UEkqaNmaCKbWds>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCGDXku0TH2UEkqaNmaCKbWds, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.