معرف الرمز المميز IBgCCI1deJOLo0tzg7K4cho4QJQ




    verb_3-inf
    de
    graben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plf.stpr.3sgf
    PREP-adjz:f.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bestes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Fremdland gräbt für mich nach was ihn ihm ist, (und zwar) von dem Besten.
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

معرف دائم: IBgCCI1deJOLo0tzg7K4cho4QJQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCI1deJOLo0tzg7K4cho4QJQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، Anja Weber، معرف الرمز المميز IBgCCI1deJOLo0tzg7K4cho4QJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCI1deJOLo0tzg7K4cho4QJQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCCI1deJOLo0tzg7K4cho4QJQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)