معرف الرمز المميز IBgBJxLBF3T510sMsQsWdfJylGM


auf dem Sockel

auf dem Sockel 8 [__].t.PL =k sḥw⸢n⸣ ca. 3Q




    auf dem Sockel

    auf dem Sockel
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    verjüngen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 3Q
     
     

     
     
de
[...] deine [...], verjüngen [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٥/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/١٤)

معرف دائم: IBgBJxLBF3T510sMsQsWdfJylGM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJxLBF3T510sMsQsWdfJylGM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، معرف الرمز المميز IBgBJxLBF3T510sMsQsWdfJylGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJxLBF3T510sMsQsWdfJylGM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJxLBF3T510sMsQsWdfJylGM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)