Identifiant d’unité IBgBFoL0bQ255EKlnLvbfijIV2w





    SAT 19, 32a-b

    SAT 19, 32a-b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    umgeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Truppe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Krach; Flamme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m





    16
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    erhitzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
fr
qui est entourée d’une armée de ses mehed qui sont en train de le brûler (?)
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: 25.04.2018, dernières modifications: 05.10.2022)

Identifiant permanent: IBgBFoL0bQ255EKlnLvbfijIV2w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBFoL0bQ255EKlnLvbfijIV2w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant d’unité IBgBFoL0bQ255EKlnLvbfijIV2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBFoL0bQ255EKlnLvbfijIV2w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBFoL0bQ255EKlnLvbfijIV2w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)