Token ID IBgANJ6Za8NiL00VrOiih06MeHc


de
Das ⸢Kultbild⸣ [dieses Gottes war] nun [… … …], sein Körper war vereint mit diesem Tempel, [seine] ⸢Glied⸣[er waren voller Freude].

Kommentare
  • Goedicke, Studies, 134 rekonstruiert diese Stelle wie folgt: jsṯ grt sšm[.tw ḥm=f …] „‚but lo, one shall guide His Majesty …‘ presumably continued with a reference to a journey across the river to Amun’s temple.“

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgANJ6Za8NiL00VrOiih06MeHc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANJ6Za8NiL00VrOiih06MeHc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBgANJ6Za8NiL00VrOiih06MeHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANJ6Za8NiL00VrOiih06MeHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANJ6Za8NiL00VrOiih06MeHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.1.2025)