Identifiant d’unité IBcDYNoQc7WAgkSkuEKyACtCKQY
10
undefined
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
substantive
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
undefined
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)
(unspecified)
DIVN
artifact_name
Imiut (Symbol von Anubis)
(unspecified)
PROPN
epith_god
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
11
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
12
substantive_fem
Hügel
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Babylon (bei Altkairo)
(unspecified)
TOPN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
die Versorgte bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
epith_god
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
title
Bekannte des Königs
(unspecified)
TITL
adjective
richtig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
13
person_name
Teny
(unspecified)
PERSN
(10) Ein Opfer, das der König Osiris-Chontamenti gibt, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, das (er) Anubis gibt, dem vor der Gotteshalle, Imiut, dem Herrn von der Nekropole, (11) tausend an Broten, tausend an Bier, tausend an Rindern und Geflügel, tausend an Weihrauch, dem göttlichen Geruch, der hervorkommt beim (12) großen Hügel von Cheri-aha.13, für den Ka der Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten (13) Tani.
Datation (période):
Auteur(s):
John M. Iskander;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 18.12.2017,
dernières modifications: 05.09.2025)
Commentaires
-
Die Stele des Tani ist der bekannte Beleg für diesen Ort. Siehe: Brugsch, DG., 1279; Wb. 3, 230 [13] (Wb.-Zittel DZA 27.624.070); Lichtheim, in: SAK 16, 212 [4]; Satzinger, CAA 17, 13.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBcDYNoQc7WAgkSkuEKyACtCKQY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYNoQc7WAgkSkuEKyACtCKQY
Citer en tant que:
(Citation complète)John M. Iskander, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBcDYNoQc7WAgkSkuEKyACtCKQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYNoQc7WAgkSkuEKyACtCKQY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYNoQc7WAgkSkuEKyACtCKQY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.