Identifiant d’unité IBYAaYaMbuQ12U3qmhQGBrPv3WM
Opferformel über der 3. Nische 3H ḥtp-ḏi̯-nswt Skr nb Rʾ-sṯꜣ.PL pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t kꜣ(.PL) ꜣpd(.PL) šs mnḫ.t n kꜣ n (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ sm ẖr.j-ḥb-ḥr.j-tp [tꜣj.tj]-ṯꜣ.tj-[zꜣb] [H̱nm.w-ḥtp] [nb-jmꜣḫ]
Opferformel über der 3. Nische
Opferformel über der 3. Nische
3H
substantive
Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs
(unspecified)
N:sg
gods_name
Sokar
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
Rosetau
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Alabaster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Kleid; Gewand; Mumienbinden
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Iri-pat (Rangtitel); Nobler
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel); Bürgermeister
(unspecified)
TITL
title
Sem-Priester
(unspecified)
TITL
title
oberster Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Wesir
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Chnum-hetepu
(unspecified)
PERSN
title
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
Ein Opfer, das der König und Sokar, der Herr von Ra-setjau, geben: ein Totenopfer mit Brot, Bier, Rindfleisch, Geflügel, Alabaster und Stoffen für den Ka des Erbfürsten und Grafen, des Sem-Priesters, des obersten Vorlesepriesters, des Wesirs Chnumhotep, des Herrn der Versorgung/Ehrwürdigkeit.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 08.03.2016,
dernières modifications: 25.04.2025)
Identifiant permanent:
IBYAaYaMbuQ12U3qmhQGBrPv3WM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAaYaMbuQ12U3qmhQGBrPv3WM
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBYAaYaMbuQ12U3qmhQGBrPv3WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAaYaMbuQ12U3qmhQGBrPv3WM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAaYaMbuQ12U3qmhQGBrPv3WM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.