Token ID IBUCcxRQdPBihk22iAj3i6rwpms




    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    lang sein; weit sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    12
     
     

     
     


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe dir eine Lebenszeit lang an Jahren gegeben, ewiglich.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 09/30/2015, latest changes: 08/29/2022)

Persistent ID: IBUCcxRQdPBihk22iAj3i6rwpms
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCcxRQdPBihk22iAj3i6rwpms

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUCcxRQdPBihk22iAj3i6rwpms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCcxRQdPBihk22iAj3i6rwpms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCcxRQdPBihk22iAj3i6rwpms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)