Token ID IBUBldAsuMmfE0sCu9KJWnw15No
verb_irr
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Libationsgefäß
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf
V\inf
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Topf
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
gut sein; schön sein; vollkommen sein; vollendet sein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
5Q
verb_3-inf
erhaben sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
(Ich) habe dir zwei Libationsgefäße gegeben, um schöne Gefäße(?) zu machen [...] erhaben(?) an Königsherrschaft.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/14/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBldAsuMmfE0sCu9KJWnw15No
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBldAsuMmfE0sCu9KJWnw15No
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBldAsuMmfE0sCu9KJWnw15No <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBldAsuMmfE0sCu9KJWnw15No>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBldAsuMmfE0sCu9KJWnw15No, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.