Token ID IBUBdzdgLd6jD0jnrVeDEZEuhzo
Textfeld
Textfeld
7 Textzeilen, von rechts nach links
7 Textzeilen, von rechts nach links
A.1
substantive
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
Sohn der Isis
(unspecified)
DIVN
gods_name
Osiris-Wenennefer
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
A.2
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Luft; Wind; Atem
(unspecified)
N.m:sg
adjective
süß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
bringen
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
erzeugen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
A.3
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
davon
(unspecified)
PREP\advz
verb_2-lit
verklärt sein
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
mächtig sein
Inf
V\inf
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
A.4
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb
gerechtfertigt sein
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Königssohn
(unspecified)
TITL
adjective
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
A.5
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Ein Opfer, das der König gibt dem Horus, Sohn der Isis (und) des Osiris-Wenennefer, er möge ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Stieren und Geflügel, dem süßem Hauch des Lebens, dem, was der Himmel (hervor)bringt und dem, was die Erde erschafft, von dem ein Gott lebt, Verklärung im Himmel (und) Stärke [auf] Erden (sowie) Rechtfertigung im Kollegium (des Totengerichts) für den Ka des [starken(?)] Königsohnes Bebi, des Gerechtfertigten.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- nḫt: Lesung Kubisch. Die Stele ist an dieser Stelle stark abgerieben, das Zeichen ähnelt dem schlagenden Mann mit Stock. Lange hat mꜣꜥ gelesen, was jedoch einmalig wäre. B. Schmitz, Untersuchungen zum Titel sꜣ-njswt "Königssohn", Bonn 1976, 238 hält mꜣꜥ für eine Verschreibung von mꜣꜥ mri̯=f, was ein gängiger Zusatz im Neuen Reich ist. Vielleicht kann man smsw: "ältester (Königssohn)" lesen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzdgLd6jD0jnrVeDEZEuhzo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdgLd6jD0jnrVeDEZEuhzo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzdgLd6jD0jnrVeDEZEuhzo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdgLd6jD0jnrVeDEZEuhzo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdgLd6jD0jnrVeDEZEuhzo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.