معرف الرمز المميز IBUBdzGONJswBkoWvYCoIaoRs8U
تعليقات
-
ḫsr: Ergänzung mit Condon, S. 25. Der Vorschlag von H. Goedicke, in: JARCE 17, 1980, S. 104: sḫr=s ist weniger wahrscheinlich, weil das Suffixpronomen dann vor dem Determinativ des Verbs stünde.
Condon übersetzte den gesamten Satz mit: "Thou dost cause that Righteousness exist, and that all Iniquity be [dispelled]". Während der Satzbeginn möglich ist, müsste ihr zweiter Subjunktiv zu ḫsr〈.tw〉 ergänzt werden, da er passivisch ist. Goedicke übersetzte dagegen auf S. 103 mit: "May you cause that justice is always overthrowing any falshood". Hierfür wäre sein =s hinter sḫr zu streichen, da sein Satz einem Präsens I mit Vergangenheitskonverter entspricht, der als Subjunktiv dient. Grammatisch dürfte der Satz am ehesten mit oDeM 119, Vso. 1-2 zu vergleichen sein: jmm wnn=k m ḥs.t nṯr.w, vgl. zu Letzterem P.J. Frandsen, An Outline of the Late Egyptian Verbal System, Copenhagen 1974, S. 193 und J.-M. Kruchten, in: ZÄS 124, 1997, S. 67.
معرف دائم:
IBUBdzGONJswBkoWvYCoIaoRs8U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGONJswBkoWvYCoIaoRs8U
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdzGONJswBkoWvYCoIaoRs8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGONJswBkoWvYCoIaoRs8U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzGONJswBkoWvYCoIaoRs8U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.