Token ID IBUBdyyuw5QehUc2psZfoH9EIR4


de
Du weißt, dass der Chef (?) nicht befehlen wird,
für den Gott zu arbeiten in diesem Jahr.

Comments
  • pꜣ ḥr,j.pl: Emendation zu pꜣ ḥr,j{.pl}; gegen Caminos, LEM, 455: "the (body of) chiefs (?)" und Tacke, Verspunkte, 127: "der ḥry.w-Aufseher?"; vgl. Lesko, Dictionary of Late Egyptian II, 129.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyyuw5QehUc2psZfoH9EIR4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyyuw5QehUc2psZfoH9EIR4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyyuw5QehUc2psZfoH9EIR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyyuw5QehUc2psZfoH9EIR4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyyuw5QehUc2psZfoH9EIR4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/20/2025)