Identifiant d’unité IBUBdypOB42uh0uImf0WXWx47Sc
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb
musizieren
Inf
V\inf
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
2
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Abkömmling
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3
substantive_masc
der Große
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Schöne Musik gibt es an diesem Tage für Osiris Chontamenti, den Sohn des Geb, den tatsächlich Größten seiner Kinder, den Größten der Großen seiner Mutter,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
Commentaires
-
mstwj=f: Lesung unsicher. Auf Stele Turin 1640 aus dem Neuen Reich steht in Zl. 6 ms.w=f: "seine Kinder".
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdypOB42uh0uImf0WXWx47Sc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdypOB42uh0uImf0WXWx47Sc
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdypOB42uh0uImf0WXWx47Sc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdypOB42uh0uImf0WXWx47Sc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdypOB42uh0uImf0WXWx47Sc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.