Identifiant d’unité IBUBdxeLPKk2zkVeiLjMVoXT5y4


L43 (= alt L55) Spruch 43, Brandverletzung

L43 (= alt L55) Spruch 43, Brandverletzung ḏꜥb.w ẖ.t m ḏꜥb.t ḥr mw n.w mw dšr{t}




    L43 (= alt L55)

    L43 (= alt L55)
     
     

     
     



    Spruch 43, Brandverletzung

    Spruch 43, Brandverletzung
     
     

     
     


    verb
    de
    schwärzen (mit Kohle)

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Holzkohle; schwarzes Pigment

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Geschwärzt ist der Körper mit (oder wie) Kohle und durch Wasser vom roten Wasser.
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • Literatur zu Spruch 43:
    Leitz, Magical and Medical Papyri [P, H, Ü]
    Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst [P, H, Ü K]
    Grundriß V, 381 [T]
    Grundriß IV/1, 219 und IV/2, 168 [Ü, K]
    Westendorf, Handbuch Medizin, 246-247 [Ü]
    Bardinet, Papyrus médicaux, 491 [Ü]

    - Sprüche 34-56 richten sich gegen Brandwunden. Dieser Spruch richtet sich wohl gegen schwerere Verbrennungen als die in den vorherigen Sprüchen behandelten. Nach moderner Schweregradeinteilung von Verbrennungen entspricht die Verkohlung dem letzten Grad 4. S.a. Leitz, Magical and Medical Papyri, 75, Anm. 228.
    - Leitz, Magical and Medical Papyri, 72 Anm. 228 nimmt an, dass es sich um eine schwere Verbrennung (Carbonisatio) handelt.
    - mw dšr{.t}: Auffällig ist hier die versehentliche(?) Schreibung des fem. .t und die ungewöhnliche Klassifizierung mit Gardiner Sign-list F28.

    Auteur du commentaire: Ines Köhler, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 23.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdxeLPKk2zkVeiLjMVoXT5y4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeLPKk2zkVeiLjMVoXT5y4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdxeLPKk2zkVeiLjMVoXT5y4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeLPKk2zkVeiLjMVoXT5y4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeLPKk2zkVeiLjMVoXT5y4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)