Token ID IBUBdxQIQbcuc0Phhl2dMqsTEpg
4
substantive_masc
Geräte, Grabinventar
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
{n}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_irr
geben
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
verb_3-inf
fest sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
Grabschacht
(unspecified)
N:sg
•
verb
für Bedarf sorgen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
(pron. suff. 1. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Bedarf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
davon, damit
(unspecified)
PREP\advz
•
Jegliches (Grab)inventar, das in die Grabkammer ('Grabschacht') gegeben wird, es wurde für mich dafür gesorgt ("es wurde mir sein Bedarf damit gemacht").
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Anja Weber,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Der Text von L ist hier korrupt und sollte nach B 305 emendiert werden.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxQIQbcuc0Phhl2dMqsTEpg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQIQbcuc0Phhl2dMqsTEpg
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxQIQbcuc0Phhl2dMqsTEpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQIQbcuc0Phhl2dMqsTEpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQIQbcuc0Phhl2dMqsTEpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.