Token ID IBUBdx0GrUUP3Ek1vrtcx3uJ7Q0


de
Bewache mir dort die Heh-Götter (des Ostens) und die Heh-Götter (des Westens), damit sie (auch) in der Dunkelheit leben (oder: Die Heh-Götter mögen für mich die Millionen (Sterne) dort hüten, damit sie in der (Abend-)Dämmerung (auf)leben)!

Comments
  • Hauptübersetzung nach Lalouette, S. 50. Zu der Übersetzungsvariante vgl. Hornung, S. 42.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx0GrUUP3Ek1vrtcx3uJ7Q0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx0GrUUP3Ek1vrtcx3uJ7Q0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx0GrUUP3Ek1vrtcx3uJ7Q0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx0GrUUP3Ek1vrtcx3uJ7Q0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx0GrUUP3Ek1vrtcx3uJ7Q0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)