معرف الرمز المميز IBUBdwjuPwRj2kykkCkAdHdKnvg



    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    ausbreiten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Entgelt, Bezahlung; Vergeltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5.14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verbergen; geheim halten

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
de
Wenn [dein] Gefährte dein Gesch[äft] im Land aus/verbreitet, dann wirst du ihm eine Entlohnung/Vergeltung geben, die geheim/verborgen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - jn-[jw pꜣy=k] jr.j: die Lücke beträgt nur 2 Quadrate. Sie ist in der hieroglyphischen Umschrift von Jasnow zu groß. In der Lücke kann also nur jw und pꜣy=k stehen, jr.j muß ideographisch geschrieben sein. Nur wenn pꜣy=k fehlen würde (so in der Übersetzung von Jasnow) kann jr.j wie in der nächsten Zeile mit zusätzlichen phonetischen Zeichen geschrieben worden sein.
    - prḫ: Jasnow nimmt an, daß es mit prḫ: "aufblühen, sich entfalten" identisch ist, das in Ptol. Texte auch mit den Beinchen geschrieben wird (Wb. I, 532.8-10: "Matte, Stoff, Flügel ausbreiten"; vgl. demot. prḫ: "Papyrus entrollen; Decke ausbreiten; mit Blumen/Sand bestreuen"); vgl. Ward, in: SAK 9, 1981, 362-363 und Hoch, Semitic Words, 118-119 (Nr. 151). Ist das Ausbreiten der Angelegenheiten positiv (Jasnow: "resolve(?)"; Winand: "faire prosperer") oder negativ zu bewerten?

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwjuPwRj2kykkCkAdHdKnvg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwjuPwRj2kykkCkAdHdKnvg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwjuPwRj2kykkCkAdHdKnvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwjuPwRj2kykkCkAdHdKnvg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwjuPwRj2kykkCkAdHdKnvg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)