Token ID IBUBdw4YjUNYKEALp3uxsvIsJwE





    1674d

    1674d
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN





    M/F/E inf 23 = 216
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ihr werdet den Rest dem Nemti-em-za-ef Merenre geben, (da) er gekommen ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/26/2021)

Persistent ID: IBUBdw4YjUNYKEALp3uxsvIsJwE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw4YjUNYKEALp3uxsvIsJwE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdw4YjUNYKEALp3uxsvIsJwE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw4YjUNYKEALp3uxsvIsJwE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw4YjUNYKEALp3uxsvIsJwE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)