Token ID IBUBdWzs07Hpd06nqziFYqPvA8s
231a j 〈Rꜥw〉 pzḥ n Wsr.w ḫtm(.tj)-bj.t(j) jtj-nṯr-Jwn.w Pꜣ-nḥs 13 pn Gbb
231a
231a
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
beißen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Gottesvater von Heliopolis
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-nehsi
(unspecified)
PERSN
13
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
O 〈Re〉, beiße für diesen Osiris, Königlichen Siegler, Gottesvater von Heliopolis, Panehsi den Geb!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Wortstellung deutet auf eine ursprgl. Formulierung in der 1. Ps.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWzs07Hpd06nqziFYqPvA8s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzs07Hpd06nqziFYqPvA8s
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWzs07Hpd06nqziFYqPvA8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzs07Hpd06nqziFYqPvA8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzs07Hpd06nqziFYqPvA8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.