Token ID IBUBdWzSG0VSNEQFkZHcQQonQ1Y




    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    abwischen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    verb_caus_3-lit
    de
    schön machen

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wenn der Körper damit abgewischt/abgerieben wird,
dann kommt eine Verschönerung der Haut (dabei) heraus,
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.06.2025)

Kommentare
  • - prr: Die Verwendung der geminierten Form setzt voraus, daß entweder pw ausgefallen ist (so jedoch keine der Standardübersetzungen), oder daß dr ... ein Umstandssatz ist. Es ist wenig wahrscheinlich, daß n in n jnm eine Präposition und kein Genitiv ist (für den indirekten Genitiv nach dem Infinitiv siehe Westendorf, Grammatik, 215-216, § 291.1). Die meisten Übersetzungen verstehen dr als Infinitiv, parallel zu snfr.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWzSG0VSNEQFkZHcQQonQ1Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzSG0VSNEQFkZHcQQonQ1Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBUBdWzSG0VSNEQFkZHcQQonQ1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzSG0VSNEQFkZHcQQonQ1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzSG0VSNEQFkZHcQQonQ1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)