Identifiant d’unité IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds


Zeile leer 6 Anfang der Zeile leer ḥꜣ n =j ⸮mtw? fꜣi̯.y Rest der Schreibtafel leer






    Zeile leer
     
     

     
     





    6
     
     

     
     





    Anfang der Zeile leer
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (d. Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    ⸮mtw?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    tragen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Schreibtafel leer
     
     

     
     
de
Hätte ich doch einen ..., der trägt (oder: 〈zum〉 Tragen)!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Commentaires
  • Die unleserliche Gruppe sieht wie mr in (j)m(.j)-r(ꜣ) oder eventuell m(w)t aus, gefolgt von einem Wachtelküken oder dem Feinddeterminativ, aber was würde "ein Toter, der trägt" bedeuten?

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)