معرف الرمز المميز IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds


Zeile leer 6 Anfang der Zeile leer ḥꜣ n =j ⸮mtw? fꜣi̯.y Rest der Schreibtafel leer






    Zeile leer
     
     

     
     





    6
     
     

     
     





    Anfang der Zeile leer
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (d. Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    ⸮mtw?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    tragen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Schreibtafel leer
     
     

     
     
de
Hätte ich doch einen ..., der trägt (oder: 〈zum〉 Tragen)!
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)

تعليقات
  • Die unleserliche Gruppe sieht wie mr in (j)m(.j)-r(ꜣ) oder eventuell m(w)t aus, gefolgt von einem Wachtelküken oder dem Feinddeterminativ, aber was würde "ein Toter, der trägt" bedeuten?

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، معرف الرمز المميز IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWyKl5rgeEwbjr5CAQYggds، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)