Token ID IBUBdQrbP1LgRkXRuUjsrkoI3Mk


šsp n =k jw 1Q



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    jw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    1Q
     
     

     
     
de
Ergreife für dich [...]!
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.05.2025)

Persistente ID: IBUBdQrbP1LgRkXRuUjsrkoI3Mk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQrbP1LgRkXRuUjsrkoI3Mk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Token ID IBUBdQrbP1LgRkXRuUjsrkoI3Mk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQrbP1LgRkXRuUjsrkoI3Mk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQrbP1LgRkXRuUjsrkoI3Mk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)