معرف الرمز المميز IBUBdQZPAWI0GksQvXIG8WI9eW0



    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Abgaben

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    die beiden Mächte

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Nimm die Abgaben für die beiden Mächte entgegen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Fischer-Elfert übersetzte: "Nimm die Abgaben für deine [sic] Doppelkrone entgegen". sḫm.tj ist mit den beiden Schlangen determiniert, was für sḫm.tj: "Doppelkrone" nur in griechischer Zeit und auch da nur mit Kronen tragenden Schlangen belegt ist. LGG VI, 568b führt eine Götterbezeichnung sḫm.ty auf, die wie hier mit den beiden Schlangen determiniert, aber ebenfalls nur in ptolemäischer Zeit belegt ist. Diese Gottesbezeichnung bezieht sich nicht auf die Kronen, sondern auf die Kronenschlangen (auch die Verwendung für Schu und Tefnut dürfte letztlich hierauf zurückgehen).

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQZPAWI0GksQvXIG8WI9eW0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZPAWI0GksQvXIG8WI9eW0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQZPAWI0GksQvXIG8WI9eW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZPAWI0GksQvXIG8WI9eW0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZPAWI0GksQvXIG8WI9eW0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)