معرف الرمز المميز IBUBd92bBPmCH0yWoJSyPIQYVjs
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich
(unedited)
-1sg
preposition
mit etwas
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Botschaft; Auftrag
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Nahrung, Speise
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Nahrung; Speise
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Sitz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Zugehöriger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
um zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
speisen; versorgen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Urgott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
der große Gott (Gott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
3
Ich bin mit einer Botschaft für Re gekommen, Nahrung und Speise an den Sitz der Zugehörigen, um die Urzeitlichen zu ernähren, für die Großen Götter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Vivian Rätzke،
Jonas Treptow،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd92bBPmCH0yWoJSyPIQYVjs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92bBPmCH0yWoJSyPIQYVjs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Vivian Rätzke، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd92bBPmCH0yWoJSyPIQYVjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92bBPmCH0yWoJSyPIQYVjs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd92bBPmCH0yWoJSyPIQYVjs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.