Token ID IBUBd8qaDYnHjE9pusaWlIRyxLk
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Katasterschreiber
(unspecified)
N.m:sg
title
Vorsteher der Äcker
(unspecified)
TITL
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
Kopf des Südens (südliches Ägypten); Süden
(unspecified)
N:sg
place_name
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
südlich bis
(unspecified)
PREP
A.4
place_name
Iqer (6. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
nördlich bis
(unspecified)
PREP
place_name
Chenti-Min (Achmim und 9. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
may they give an invocation offering (of) bread and beer, of a thousand of bulls and fowl to the dignified scribe of the cadaster, the overseer of the fields in the Thinite nome of Southern Egypt - south to the Tentyrite nome, north to the Panopolite nome -, (called) Imsu.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8qaDYnHjE9pusaWlIRyxLk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8qaDYnHjE9pusaWlIRyxLk
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8qaDYnHjE9pusaWlIRyxLk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8qaDYnHjE9pusaWlIRyxLk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8qaDYnHjE9pusaWlIRyxLk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.