Identifiant d’unité IBUBd8SQzs0ZdElDploXOT9bTco
verb_3-lit
opfern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
Einer (von mehreren)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
prepositional_adverb
davon
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
adjective
jede/r
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
(Einer) von [Zugehörigk.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Vorderschenkel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Rind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Rippengegend am Körper
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
wild
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
46
substantive_masc
[ein Napf]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu; [Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Blut
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-lit
aufgeben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
Herz
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
[Backwerk]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Weißbrot
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
[Brot]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
[Gebäckart]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive
[Kuchen]
(unedited)
N(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_fem
[Brotart]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_fem
Bier
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
[Krug für Bier]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/RegJ]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
47
substantive_masc
[ein Napf]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
Opferschale
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
bestehend aus
(unedited)
gen
substantive_masc
Ton (Material)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
voll machen, füllen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Milch
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_fem
Kuh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
weiß, hell
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
cardinal
[Zahl/Q]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
Kraut
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
grün, frisch, roh
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Olivenöl, Moringaöl
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
grün, frisch, roh
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Salböl, Fett (allg. Bez.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
ḥmw
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_fem
schwarze Augenschminke
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
bestes Salböl
(unedited)
N.f(infl. unedited)
48
substantive_masc
Weihrauch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Feuer, Flamme
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Opfere jedem einzelnen davon einen Rinderschenkel, Herz und Rippenstück eines wilden Stieres, vier Näpfe mit Blut, wenn das Herz (noch) nicht "aufgegeben" hat, Backwerk: 16 Weißbrote, 8 Opferbrote, 8 Opferkuchen, 8 Kuchen, 8 Gebäckstücke; Bier, 8 Krüge; Röstgetreide, 4 Näpfe, vier Opferschalen aus Ton mit der Milch einer weißen Kuh; frisches Gemüse, frisches Öl, Salböl, ?, Augenschminke, Qualitätsöl und Weihrauch auf dem Feuer!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.07.2024)
Identifiant permanent:
IBUBd8SQzs0ZdElDploXOT9bTco
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8SQzs0ZdElDploXOT9bTco
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd8SQzs0ZdElDploXOT9bTco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8SQzs0ZdElDploXOT9bTco>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8SQzs0ZdElDploXOT9bTco, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.