Token ID IBUBd7uEBK2my0TwkBh7EWuiEMw




    substantive_masc
    de
    Abschrift

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Brief

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    durchsehen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Peretj

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Kopie des Briefes von Naharina, den die Boten Peretji und ... geprüft haben.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd7uEBK2my0TwkBh7EWuiEMw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7uEBK2my0TwkBh7EWuiEMw

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd7uEBK2my0TwkBh7EWuiEMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7uEBK2my0TwkBh7EWuiEMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7uEBK2my0TwkBh7EWuiEMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)