Identifiant d’unité IBUBd7jpfHJHlUspv52zyXZezLU
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Befinden
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lebender
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor (jmdm.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
das Altern
Inf
V\inf
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
das Alter
(unspecified)
N.f:sg
7, 18
substantive_fem
[zur Bildung von Abstrakta]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_4-inf
sterben (bildl.)
Inf
V\inf
substantive_fem
[zur Bildung von Abstrakta]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_3-lit
bestatten
Inf
V\inf
substantive_fem
[zur Bildung von Abstrakta]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Begräbnis ("das Landen")
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schlafen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tageslicht
(unspecified)
N.m:sg
7, 19
verb_3-inf
leer sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Krankheit
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Keuchen
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Husten
(unspecified)
N.f:sg
"Dein Befinden sei wie das eines, der vor dem Altern lebt. - Denn das Alter (bedeutet): die 'Zeit' des Sterbens, die 'Zeit' der Bestattungsvorkehrung, die 'Zeit' des Begrabens, - (und wie das eines), der die Nacht über schläft bis zum Hellwerden, frei von Krankheit und ohne das Keuchen des Altershustens."
Datation (période):
Auteur(s):
Verena Lepper;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd7jpfHJHlUspv52zyXZezLU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jpfHJHlUspv52zyXZezLU
Citer en tant que:
(Citation complète)Verena Lepper, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd7jpfHJHlUspv52zyXZezLU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jpfHJHlUspv52zyXZezLU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7jpfHJHlUspv52zyXZezLU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.