Token ID IBUBd7GLsPVFDkEKjleBxWQn0vY



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.1sg_Aux.mk
    V\res-1sg

    verb_3-inf
    de
    gehen

    PsP.1sg_Aux.mk
    V\res-1sg

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_3-lit
    de
    stark sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    PsP.1sg
    V\res-1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Siehe, ich bin zu dir gekommen {(und) gegangen}, indem ich erschienen, stark und eingeführt bin.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7GLsPVFDkEKjleBxWQn0vY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7GLsPVFDkEKjleBxWQn0vY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7GLsPVFDkEKjleBxWQn0vY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7GLsPVFDkEKjleBxWQn0vY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7GLsPVFDkEKjleBxWQn0vY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)