Identifiant d’unité IBUBd6bNYzWLqUG9goO70xWPveA




    verb_3-lit
    de
    sich nähern

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    adverb
    de
    wieder

    (unspecified)
    ADV
de
Näher dich uns wieder!"?
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Commentaires
  • Allam, S. 153 und Quack, S. 180 gingen davon aus, dass das m-ḏi̯=f des vorigen Satzes eigentlich ein Konjunktiv mtw=f sei: "(...) and he would have turned to us again" bzw. "(...) und sich wieder zu uns zurückwenden". Beide Übersetzungen gehen davon aus, dass hier ein auswärtiger Retter ins Land geholt werden soll, was angesichts des folgenden Satzes zugegebenermaßen recht einleuchtend klingt. Andererseits sollte der Anruf an Gott in Zeile 5,4 bedacht werden, bei dem unklar ist, wo er endet. Sollte er erst mit diesem Satz enden, könnte sich der folgende Satz wieder an den eigentlichen Briefempfänger richten, so dass "Gott" vom Interlokuteur zum Delokuteur wird.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6bNYzWLqUG9goO70xWPveA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6bNYzWLqUG9goO70xWPveA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd6bNYzWLqUG9goO70xWPveA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6bNYzWLqUG9goO70xWPveA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6bNYzWLqUG9goO70xWPveA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)