Identifiant d’unité IBUBd4tcjLDkyUVYjlq1oO1iULk
[tw=n] grḥ.(wj)n m ḏi̯[.t] sš nꜣ mhj.wt[.PL] Šꜣs.w.PL n J~dw~mꜥ • 55/4.15 pꜣ ḫ[t]m [n] Mri̯.n-Ptḥ-ḥtp-ḥr-mꜣꜥ.t ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) • n.tj 〈m〉 Ṯkw • 56/4.16 r nꜣ bꜣ~jrʾ~kꜣ{~bw}~tj.PL n pr Tm • [n] Mri̯.[n]-Ptḥ-ḥtp-ḥr-Mꜣꜥ.t • 57/5.1 n.tj 〈m〉 Ṯkw • r sꜥnḫ =w • ((r)) ((sꜥnḫ)) nꜣy =w jꜣw.t.PL • m pꜣ kꜣ ꜥꜣ n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) • pꜣ rꜥ 58/5.2 nfr n tꜣ nb{.t} • m rnp.t-zp 8 • hrw.PL 5 ḥr[.j.w.PL-rnp.t] [msw.t] Stẖ •
die Festung des 𓍹Merenptah-hetep-her-Maat𓍺 - er (= Merenptah) lebe, sei heil und gesund -,
welche sich 〈in〉 Tjeku befindet,
zu den Seen des Hauses des Atum
[des 𓍹Mer]enptah-hetep-her-Maat𓍺,
welche 〈in〉 Tjeku sind,
um sie am Leben zu erhalten,
(und) ((um am Leben zu erhalten)) ihre Herden
durch den großen Ka des Pharao - er lebe, sei heil und gesund -
die gute Sonne jedes Landes,
im Regierungsjahr 8, (während) der 5 Epago[menentage, am Geburtstag] des Seth (i.e. der 3. Epagomenentag).
Commentaires
-
- Ortsname Ṯkw: Das biblische Sukkot (Ex 12,37), hier das Wadi Tumilat als Verwaltungsdistrikt; vgl. den aktuellen Diskussionsbeitrag in Morris, Architecture, 487-488 mit der relevanten Literatur.
- Ortsname Pr Tm n M.: Das biblische Pithom, evtl. mit Tell er-Retaba im Wadi Tumilat gleichzusetzen; vgl. Morris, a.a.O.
- ((r sꜥnḫ)): Ergänzung über der Zeile.
- hrw.pl-5-ḥr[,j.w.pl ms,wt] Stẖ: Ergänzung der Lücke durch Gardiner, LEM, 77a nach Pleyte/Rossi, Pap. Turin, Tf. 152,8.
Identifiant permanent:
IBUBd4tcjLDkyUVYjlq1oO1iULk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4tcjLDkyUVYjlq1oO1iULk
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd4tcjLDkyUVYjlq1oO1iULk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4tcjLDkyUVYjlq1oO1iULk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4tcjLDkyUVYjlq1oO1iULk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.