Token ID IBUBd3pFJAm7R0aBlWJjHe8m0qU
[ich veranstalte für dich Jauch]zen und [Jube]ln auf dem Gottesweg (?).
Kommentare
-
- sbj[.w=k]: Anhand der Schriftreste in der Lücke bei Mariette, Abydos II, pl. 30 ist vielleicht sbj[.w=f] zu ergänzen - so auch in der hieroglyphischen Wiedergabe von Pieper, Inschrift, Tf. VII - , doch erwartet man hier das Suffixpronomen der 2. Person. In seiner Übersetzung S. 32 ließ Pieper diese Frage offen.
- m ḫsf sbj.w=k m wꜣ.t-nṯr: Die übliche Interpretation ist, das Vertreiben als gleichzeitig zur Ritualhandlung stattfindende Aktivität zu betrachten, vgl. z.B. bei Simpson, Literature, 343: "(I will make recitations for you) while driving off the rebels on the road ...". Die Übersetzung hier richtet sich danach, obgleich auch eine Interpretation als Ritual "Das was deine Feinde vertreibt vom Weg von ON", aus welchem der König rezitiert, möglich wäre.
- wꜣ.t-nṯr: Zur Lesung siehe Pieper, Inschrift, 32. Statt des Gotteszeichens steht bei Mariette, Abydos II, Tf. 30 die Lotuspflanze (Sign-List M 12, Lautwert ḫꜣ).
Persistente ID:
IBUBd3pFJAm7R0aBlWJjHe8m0qU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pFJAm7R0aBlWJjHe8m0qU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3pFJAm7R0aBlWJjHe8m0qU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pFJAm7R0aBlWJjHe8m0qU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pFJAm7R0aBlWJjHe8m0qU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.