Token ID IBUBd3dU30OBvUN4h6FVUZGmbPo




    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb
    de
    zurückweichen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Raub

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Re, du lässt den Diebstahl sich zurückziehen (?).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.10.2025)

Persistente ID: IBUBd3dU30OBvUN4h6FVUZGmbPo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dU30OBvUN4h6FVUZGmbPo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd3dU30OBvUN4h6FVUZGmbPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dU30OBvUN4h6FVUZGmbPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dU30OBvUN4h6FVUZGmbPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)