Token ID IBUBd3dDAppW7E1FqOBy7Ne0cZI
verb_2-lit
befehlen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Ackerland (mit dem jmd. beschenkt wird)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
person_name
Mery-Ptah
(unspecified)
PERSN
4
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.pl.stabs
N:pl
person_name
Mery-mery
(unspecified)
PERSN
Seine Majestät befahl, dass das Feld des Meri-Ptah dem ... Meri-meri gegeben werde:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
so nach der Kollation von Helck (Urk. IV 2078.11), nach den Zeichenresten bei Lacau (S. 233) könnte hier als Titel auch $jtj-nṯr" stehen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3dDAppW7E1FqOBy7Ne0cZI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dDAppW7E1FqOBy7Ne0cZI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3dDAppW7E1FqOBy7Ne0cZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dDAppW7E1FqOBy7Ne0cZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dDAppW7E1FqOBy7Ne0cZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.