Identifiant d’unité IBUBd3ab6YBB2E1ckjFCmWAVjpo




    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    umwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    die Friedfertigen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Tjempau

    (unspecified)
    TOPN
de
Kommen mit gesenktem Haupt (durch) die "Friedfertigen" (?) aus Ṯmpꜣw.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.04.2025)

Commentaires
  • - ḥtp.w: Die Lesung nach Málek / Quirke, Epigraphy, 15 wird bestätigt durch das Foto bei Farag, Inscription, pl. 5. Dagegen verlesen Altenmüller / Moussa, Inschrift, 12 + Falttafel ḥtp zu ḫrw mit zusätzlichem Determinativ. Eder, Motive, 188 mit Anm. a denkt an einen Terminus technicus, "der die soziale Stellung einer Delegation bestimmt". Obsomer, Sésostris Ier, 599 mit 605 Anm. w hat das Wort nicht transkribiert. Dantong, Inscription, 47 mit 61 hat wiederum ḥtpyw "peaceful ones". Nach Goedicke, Actions, 90 sind damit "Nichtcombattanten" gemeint (nach R.O. Faulkner, A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford 1962, 180) [NB: Der Hinweis von Goedicke auf Wb. 3, 195.12 meint eigentlich Wb. 3, 194.12; dort steht "Friedfertige"). Altenmüller, Zwei Annalenfragmente, 62-64 und Taf. 9 denkt an sn-tꜣ ⸮ḫnww? "küssen der Erde der Gabenbringer(?)".
    - Ṯmpꜣw: Eindeutig eine Ortsbezeichnung, aber ein Hapax legomenon. Helck, Ausgreifen, 29 denkt an eine Verbindung zu einem Toponym Tpꜣ, welches in der Grabinschrift eines Beamten der 5. Dynastie erwähnt wird (vgl. H.G. Fischer, in: JNES 18, 1959, pl. VIII). Goedicke, Actions, 91-92 wiederum votiert entweder für Tunip (in Syrien zwichen Kadesh und Aleppo) oder Kamid el-Loz (ca. 50 km SÖ von Beirut, auf der Hochebene zwischen Libanon und Antilibanon); vgl. Dantong, Inscription, 61. In beiden Fällen wäre die Andersschreibung / Nichtschreibung der Nasale vor Labialen den Gepflogenheiten der ägyptischen Schrift, sich bei diesen abzuwechseln bzw. sie nicht zu notieren, zuzurechnen. Auch Eder, Motive, 188-189 Anm. b setzt sich für Tunip ein.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 04.04.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3ab6YBB2E1ckjFCmWAVjpo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3ab6YBB2E1ckjFCmWAVjpo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd3ab6YBB2E1ckjFCmWAVjpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3ab6YBB2E1ckjFCmWAVjpo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3ab6YBB2E1ckjFCmWAVjpo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)