Token ID IBUBd3PwQJJdKkT2txKQQzrBCFA




    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Sanfte (nachsichtiger Mensch)

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 2Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Zank

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    einer mit lauter Stimme

    (unspecified)
    N.m:sg





    B3, 13
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wenn die Rede zu dem Sanftmütigen gelangt, ist [si]e [besser (o.ä.)] als der Zank des Schreihalses, so daß sie seine (d.h. des Sanftmütigen) Würde verbreitet.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.08.2025)

Persistente ID: IBUBd3PwQJJdKkT2txKQQzrBCFA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PwQJJdKkT2txKQQzrBCFA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Token ID IBUBd3PwQJJdKkT2txKQQzrBCFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PwQJJdKkT2txKQQzrBCFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3PwQJJdKkT2txKQQzrBCFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)