معرف الرمز المميز IBUBd3I9jH8gq0Sskbx0cS3YR7o



    verb_4-inf
    de
    hassen

    Imp.gem.sg
    V\imp.sg




    19.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gebäudebezeichnung (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Lehne ein mtmt-Gebäude (?) ab!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • msḏḏ mtmt: Wb. II, 170, 10: "Hass und Klatsch" (übernommen in Hannig, Handwörterbuch, 2006, 396 als "Geschimpfe und Gerede"), kann nicht zutreffen. Volten, 97 mutmaßt eine Bedeutung "geliehenes Haus". In pDeM 1 ist leider nur das Wortende ...j.tw erhalten. Posener mutmaßt dort eine Ergänzung zu ḏrḏr: "fremd" (vgl. die Graphie dort in Zl. 4.1) und Quack fragt sich, ob mtmt eine hieratische Verschreibung für ḏrḏr ist, was ihn zu der Übersetzung "Hasse Fremdes (?)!" bringt.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd3I9jH8gq0Sskbx0cS3YR7o
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3I9jH8gq0Sskbx0cS3YR7o

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3I9jH8gq0Sskbx0cS3YR7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3I9jH8gq0Sskbx0cS3YR7o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3I9jH8gq0Sskbx0cS3YR7o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)