Token ID IBUBd2w80z7VrkoTpfWpKS2qDwg


en
and the troop-overseer of the administration of the herdsmen of the Oryx nome gave me 3000 bulls from their yoke-cattle(?).

Kommentare
  • nḥb.w: das Helmperlhuhn nḥ sieht ganz wie das Wachtelküken w aus (vgl. Gardiner, Egyptian Grammar, 469, Zeichen G21).

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2w80z7VrkoTpfWpKS2qDwg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2w80z7VrkoTpfWpKS2qDwg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2w80z7VrkoTpfWpKS2qDwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2w80z7VrkoTpfWpKS2qDwg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 3.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2w80z7VrkoTpfWpKS2qDwg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 3.1.2025)