Identifiant d’unité IBUBd2icy7y5vEA5qb5E2MYQvxs
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
A.9
substantive_masc
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Für den Ka des Wab-Priesters Au-ib-Hor, wobei er sagt:
Datation (période):
Auteur(s):
Alexander Schütze;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.05.2025)
Commentaires
-
ꜣw-jb-Ḥr: die Graphie ist ungewöhnlich mit dem jmꜣḫ-Zeichen statt des ꜣw-Zeichens. Weitere Belege des Namens Ranke PN I, 414.1; Stele Edfu des Hor-aa (Alliot, in: BIFAO 37, 1937-1938, 108); Stele Edfu 19 des Tjau (Kubisch, 233).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd2icy7y5vEA5qb5E2MYQvxs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2icy7y5vEA5qb5E2MYQvxs
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd2icy7y5vEA5qb5E2MYQvxs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2icy7y5vEA5qb5E2MYQvxs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2icy7y5vEA5qb5E2MYQvxs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.