Identifiant d’unité IBUBd2ganX36dkN7rjzbVoF3KrA
Z1
substantive
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
zerstört
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
Z2
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Opferbedarf
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Salbe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Myrrhenharz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Kleidung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Beutel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
grüne Schminke
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
schwarze Augenschminke
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
essen lassen
Inf
V\inf
Z3
substantive_masc
Speisen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
loben
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opferplatte
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
großer Freund des Königs
(unspecified)
TITL
zerstört
[Ein Königsopfer des ... ein Totenopfer: ...] Weihrauch auf die Flamme, Opferbedarf, Salbe, Myrrhenharz, reine Kleidung, Beutel mit grüner Schminke und mit schwarzer Augenschminke, Speisen essen lassen gemäß dem, was gelobt wird an der Opferplatte des Amun-Re, für den Ka des Iri-pat, Hati-a, Königlichen Sieglers, Großen Freundes des Königs [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.04.2022)
Identifiant permanent:
IBUBd2ganX36dkN7rjzbVoF3KrA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ganX36dkN7rjzbVoF3KrA
Citer en tant que:
(Citation complète)Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd2ganX36dkN7rjzbVoF3KrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ganX36dkN7rjzbVoF3KrA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ganX36dkN7rjzbVoF3KrA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.