TLA
Thesaurus Linguae Aegyptiae
TLA
٢.۳.٢
(
إصدار المتن
٢٠
)
بحث
منصة TLA
مقدمة
المشروع
التعاون
المؤلفون
التراخيص
التطوير
قوائم المواد المعجمية
معلومات
التطوير
المتون النصية
التسلسل الهرمي للكائن/النص
معلومات
التطوير
القوائم
المعاجم
فئات الكلمة
مسرد BTS
الهوامش اللغوية
العلامات الهيروغليفية
المراجع الرقمية
اختصارات المراجع (الدراسات الأحادية، المستقلة والمتسلسلة)
مساعدة
صفحة البحث
نتائج البحث عن المادة المعجمية
نتائج البحث عن الجملة
صفحة جمل النص
صفحة جملة واحدة
الصفحة الرئيسية
جملة
رمز مميز
EN
|
DE
|
ع
معرف الرمز المميز IBUBd16QIpGD8Uxpi8ETuyQfr9w
مشاركة
معلومات
التعليق على محتوى هذه الصفحة
مشاركة هذه الصفحة
عبر تطبيق بريد إلكتروني
عبر فيسبوك
عبر منصة X
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
عبر تطبيق بريد إلكتروني
73e
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
73e
106
(W)sjr
Wnjs
jṯi̯
n
=k
ḥr
=k
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
73e
73e
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
106
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
(W)sjr
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
Wnjs
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
jṯi̯
verb_3-inf
de
nehmen
Imp.sg
V\imp.sg
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
n
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
=k
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.